Ардым - быть беде.
Арзамас - огонь.
Аркадак - награждённый.
Аткарск - бычий.
Валаши - армия
Выкса - жестокий.
Исмань - жара.
Каргалейка - подписание мира.
Кондоль - надёжное место.
Кувака - много людей в амуниции.
Кулесово - слуги.
Липецк - служащий, чиновник.
Мачкасы - кухня.
Муром - разбитый.
Рязань - трон.
Самара - битва.(Создаётся впечатление, что военные действия на Курукшетре развивались между Курском и Уралом с эпицентром в Самаре.)
Саратов - священный.
Саранск - беженцы, нуждающиеся в защите.
Сaракташ - кровавый.
Суздаль - В старой версии название звучит, как "с;жъдали" в более поздней версии Суждаль. В разных словарях версий несколько: от формы зижду «строю», от старославянского глагола съзьдати, одно из значений которого было «слепить из глины», от финского слова «susi» или эстонского «suzi» в значении «волк»[4][5]. Поэтому пришлось поискать в санскрите. Если предположить, что события Махабхараты проходили на территории от Курска до Урала с эпицентром в Самаре. То перевод названия этого города нисколько не удивляет. Сус(а) - энергия, Дал(а) - мир или фрагмент.
Тула - баланс.
Панино - ставка, кобра.
Шатки - хорошая репутация.
Слово Авось возможно стоило поставить в начале этого текста. Но т.к. это всего лишь моя догадка, поэтому я решил дать перевод этого всем известного выражения в конце словаря. Авось - В санскрите есть слово, которое читается, как "авох". Переводится оно, как "давай, нажми, прижми". Это всего лишь предположение, но уж больно здорово похоже.